<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>GTE &#8211; WordPress Memo</title>
	<atom:link href="https://blog.riverforest-wp.info/tag/gte/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://blog.riverforest-wp.info</link>
	<description>WordPress に関する覚え書き</description>
	<lastBuildDate>Fri, 09 May 2025 12:48:52 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://blog.riverforest-wp.info/wp-content/uploads/2018/05/cropped-icon-256x256-1-32x32.png</url>
	<title>GTE &#8211; WordPress Memo</title>
	<link>https://blog.riverforest-wp.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>WordPress プラグイン 翻訳の手順</title>
		<link>https://blog.riverforest-wp.info/wordpress-plugins-translation/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Katsushi Kawamori]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Dec 2019 23:58:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[GTE]]></category>
		<category><![CDATA[PTE]]></category>
		<category><![CDATA[プラグイン]]></category>
		<category><![CDATA[翻訳]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.riverforest-wp.info/?p=1903</guid>

					<description><![CDATA[はじめに WordPress プラグインやテーマの翻訳は、サーバー上で行われます。以前は、プラグイン内に翻訳ファイルを同梱しましたが現在は同梱しません。以下に翻訳の手順を記します。 手順１　プラグインでのアクションフック [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<h4 class="wp-block-heading">はじめに</h4>



<p>WordPress プラグインやテーマの翻訳は、サーバー上で行われます。以前は、プラグイン内に翻訳ファイルを同梱しましたが現在は同梱しません。以下に翻訳の手順を記します。</p>



<style>
.simpleblogcard_img_block3812cd83ab6b1a8185b17542d06e018a {
  float: right;
  padding: 10px;
}
.simpleblogcard_border3812cd83ab6b1a8185b17542d06e018a {
  border-left: solid 8px #cd162c;
  padding: 0.25em 0.25em;
  background: transparent;
}
.simpleblogcard_title3812cd83ab6b1a8185b17542d06e018a {
  line-height: 155%;
  font-weight: bold;
  display: block;
}
.simpleblogcard_description3812cd83ab6b1a8185b17542d06e018a {
  line-height: 155%;
  color: #333;
}
</style>
<div class="simpleblogcard_wrap">
			<a style="text-decoration: none;" href=https://translate.wordpress.org/projects/>
			<div class="simpleblogcard_inner">
		<div class="simpleblogcard_border3812cd83ab6b1a8185b17542d06e018a">
			translate.wordpress.org			<div class="simpleblogcard_title3812cd83ab6b1a8185b17542d06e018a">
				Projects &lt; GlotPress | WordPress.org			</div>
							<div class="simpleblogcard_description3812cd83ab6b1a8185b17542d06e018a">
									</div>
					</div>
	</div>
	<div style="clear: both;"></div>
	</a>
</div>



<h4 class="wp-block-heading">手順１　プラグインでのアクションフック登録</h4>



<pre class="prism line-numbers"><code class="language-php language-html">add_action( 'plugins_loaded', 'my_plugin_load_textdomain' );
/** ==================================================
 * i18n
 *
 * @since 1.00
 */
function my_plugin_load_textdomain() {
	load_plugin_textdomain( 'プラグインのスラッグ' );
}</code></pre>



<p><strong>load_plugin_textdomain</strong> での言語ファイルのパスは不要で、<strong>スラッグのみ指定</strong>するのがポイントです。</p>



<h4 class="wp-block-heading">手順２　プラグインをコミット</h4>



<p>コミット後、<strong>１５分</strong>で翻訳可能状態となります。</p>



<h4 class="wp-block-heading">手順３　翻訳する</h4>



<p>翻訳は、<strong>https://translate.wordpress.org/locale/ja/default/wp-plugins/スラッグ名</strong> で行います。<strong>wordpress.org のアカウントでログイン</strong>して行います。<strong>Stable (latest release)</strong>, <strong>Stable Readme (latest release)</strong> の２ヶ所の編集でOKです。Development の２ヶ所は、自動で追従します。</p>



<h4 class="wp-block-heading">手順４　approve する</h4>



<p><strong>Prio</strong> 列にチェックを入れ、<strong>approve</strong> します。もし、Prio 列にチェックボックスが無かったら、<strong>PTE 権限</strong>を持っていない事になっています。取得してください。</p>



<h4 class="wp-block-heading">手順５　３０分待つ</h4>



<p><strong>95%以上 approve</strong> されてから<strong>３０分</strong>で翻訳ファイルがプラグインがインストールされているサイトにダウンロードされるようになります。ダウンロード先は、<strong>wp-content/languages/plugins</strong> です。<strong>手順１</strong>がしてあれば、プラグインはこのファイルを読んで翻訳します。</p>



<h4 class="wp-block-heading">関連記事</h4>



<style>
.simpleblogcard_img_block798f3b3bfd8a5d51cae5d74c61670ff8 {
  float: right;
  padding: 10px;
}
.simpleblogcard_border798f3b3bfd8a5d51cae5d74c61670ff8 {
  border-left: solid 8px #cd162c;
  padding: 0.25em 0.25em;
  background: transparent;
}
.simpleblogcard_title798f3b3bfd8a5d51cae5d74c61670ff8 {
  line-height: 155%;
  font-weight: bold;
  display: block;
}
.simpleblogcard_description798f3b3bfd8a5d51cae5d74c61670ff8 {
  line-height: 155%;
  color: #333;
}
</style>
<div class="simpleblogcard_wrap">
			<a style="text-decoration: none;" href=https://blog.riverforest-wp.info/plugins-themes-pte-request/>
				<figure class="simpleblogcard_img_block798f3b3bfd8a5d51cae5d74c61670ff8">
			<img decoding="async" style="border-radius: 5px; width: 100px; height: 53px;" src="https://blog.riverforest-wp.info/wp-content/uploads/eyecatch/trancelate-300x160.jpg" alt="プラグイン・テーマ、多国語化の為の PTE リクエスト – WordPress Memo" />
		</figure>
		<div class="simpleblogcard_inner">
		<div class="simpleblogcard_border798f3b3bfd8a5d51cae5d74c61670ff8">
			blog.riverforest-wp.info			<div class="simpleblogcard_title798f3b3bfd8a5d51cae5d74c61670ff8">
				プラグイン・テーマ、多国語化の為の PTE リクエスト – WordPress Memo			</div>
							<div class="simpleblogcard_description798f3b3bfd8a5d51cae5d74c61670ff8">
					はじめに Capital P さんの記事を読みました。その補足事項として、自分のプラグインやテーマを他国語に訳してくれる人がいて未承認だった場合に、どのようにすれば良いのか書かせて&#8230;				</div>
					</div>
	</div>
	<div style="clear: both;"></div>
	</a>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
